top of page
微信图片_20221207203827.jpg

关于我的小离散

00:00 / 09:14

我已经在渥太华生活了四年,但仍然不认为这里是我的家。我的家乡是中国南方的一个小村庄,河流穿过每家每户。自大流行以来,中国政府严格的零 Covid 政策造成了人道主义危机。这让我害怕回家。站在里多河边,我想起了家乡那些可爱的河流。感觉自己站在边缘不知道自己是谁...... 

一个介绍

渥太华的节奏真实而活泼,但我的心从未与这座城市产生共鸣。

因为我一直在想家乡的那些河流,那些发生在那片土地上的故事。 

This song in the end of the audio documentary is published in 1979 when the first wave of Chinese diaspora was taking place. Today, a new wave of Chinese diaspora is going on. New stories are happening......

橄欖樹Chyi Yu
00:00 / 03:42

 
Do not ask me where I am from,

I come from a land far away…

Why have I left my home town

To wander far? (Wander afar)

For the free, flitting larks in the skyline

For the rush, racing streams in the creek

For those star-strewn, infinite meadows

I wander afar, wander afar.

橄欖樹 Olive Tree
Written by Echo Chen

留言

分享您的想法率先撰寫留言。
  • Instagram
  • LinkedIn
内容@何一洋
首页图片@DALL-E-2 
卡尔顿大学数字媒体制作
指导者:文森特·安德里萨尼
bottom of page