top of page

关于我的小离散
00:00 / 09:14
我已经在渥太华生活了四年,但仍然不认为这里是我的家。我的家乡是中国南方的一个小村庄,河流穿过每家每户。自大流行以来,中国政府严格的零 Covid 政策造成了人道主义危机。这让我害怕回家。站在里多河边,我想起了家乡那些可爱的河流。感觉自己站在边缘不知道自己是谁......
一个介绍

The Crowd's Emotions at a Bar

Sunset at Ottawa

Lovely Stores at Byward Market

The Crowd's Emotions at a Bar
1/4
渥太华的节奏真实而活泼,但我的心从未与这座城市产生共鸣。
因为我一直在想家乡的那些河流,那些发生在那片土地上的故事。

My Hometown
My hometown is a small village in the south of China. Rivers pass by almost every house.

Center of Village
My grandpa used to rowed me to the center of village to listen to Chinese opera. The stage of opera is inside this room. The big black letters are 'Happy New Year'.

Farm
The farm in my hometown is always silent and peaceful. I like staring at the farm and observing the movement of clouds.

My Hometown
My hometown is a small village in the south of China. Rivers pass by almost every house.
1/4
This song in the end of the audio documentary is published in 1979 when the first wave of Chinese diaspora was taking place. Today, a new wave of Chinese diaspora is going on. New stories are happening......
橄欖樹Chyi Yu
00:00 / 03:42
Do not ask me where I am from,
I come from a land far away…
Why have I left my home town
To wander far? (Wander afar)
For the free, flitting larks in the skyline
For the rush, racing streams in the creek
For those star-strewn, infinite meadows
I wander afar, wander afar.
橄欖樹 Olive Tree
Written by Echo Chen
留言
分享您的想法率先撰寫留言。
bottom of page